Je suis faible et influençable. C'est en voyant les très belles versions de la blouse Carme de Pauline Alice réalisées par Sandra et Maggot que j'ai eu envie d'en faire une aussi. C'est typiquement le genre de pièce qu'il manque à mon dressing. Comme quand il est question de couture je prends mon temps, j'ai acheté ce patron seulement à la rentrée.

Et puis fin septembre Mlle Lisou a lancé le défi Pauline Alice sur son blog. C'était le parfait moment pour m'y mettre. J'avais déjà le tissu parfait: un coton plumetis gris perle acheté sur le site Little fabrics. Il y en a encore en stock si ça vous intéresse. Il est superbe, très doux mais très fin et légèrement transparent.

 

 I am weak and easily influenced. When I saw the beautiful renditions of the Carme Blouse from Pauline Alice by Sandra and Maggot (among others), I wanted to have mine too. This blouse is typically the kind of piece missing in my wardrobe. Because I don't rush things when it's about sewing (subtle understatement there) I bought this pattern coming back from (summer) holidays.

And toward the end of septembre Mlle Lisou launched the Pauline Alice challenge on her blog, that was the perfect incentive for me to start my Carme blouse. I already had the perfect fabric for it: a swiss dot cotton that I had just ordered from Little fabrics (it's still in stock if you're interested). It's beautiful, very soft, but very thin and slightly sheer.

 

Carme-perle5

 

Pour la réalisation j'ai suivi le sew-along sur le blog de Pauline Alice. Il est très bien fait et rend la blouse ultra facile à faire. Il suffit en fait de bien suivre chaque étape (je dois avouer que j'ai regardé chaque vidéo une bonne quinzaine de fois), et on a bientôt une blouse toute faite sans s'en rendre compte.

Je n'avais pas vraiment envie de faire une toile donc j'ai bien pris mon temps pour choisir la taille à couper. Selon mes mensurations du buste je tombe dans la taille 40. Mes mensurations taille et hanche doivent me placer dans la taille au dessus. Mais la blouse Carme a une coupe un peu loose et en comparant les dimensions du vêtement fini indiquées sur le patron (ce qui est très rare sur les patrons européens mais très appréciable) avec des vêtements dans mon armoire j'ai décidé de couper un 40 partout. Au final je crois que c'est même un peu grand, j'aurais pu rogner un peu la largeur à la taille et aux hanches.

Le seul drame qui s'est passé pendant la construction vient du fait que je travaille dans un tout petit espace. Alors que je découpais les surplus de couture de l'empiècement que je venais d'ajouter, soudainement je sens une épaisseur un peu plus importante entre les lames de mes ciseaux. Et là je me rend compte que j'ai taillé dans ma pièce devant en même temps (au niveau de la pince poitrine). Après avoir poussé un grand cri de désespoir (je n'ai plus assez de tissu pour un recouper un autre), j'ai pu raccommoder le tout solidement et discrètement. Comme ça se situe pratiquement sous le bras ça ne se voit absolument pas.

 

 

I didn't read the instructions; instead I followed the sew-along on Pauline Alice's blog. It's really well made, each step is well described in video. If you really follow each step of the video (I must admit I watched each video at least 15 times to be sure to have everything right), in no time at all you have assembled a very nice blouse!

I didn't really want to do a muslin so I took my time to choose the correct size to cut. My bust measurement gave a size 40. My waist and hips measurements are one size up. However the Carme blouse has a loose fit; and by comparing the finished garment size given on the enveloppe (which is a very rare thing on european patterns but a really nice one) with the dimensions of a garment in my closet; I decided to cut a straight size 40. In the end, I think it's a smidgen too big, I could have shaved the waist and hips a little bit.

The only drama that happened during construction was due to the fact that I work in a small space. As I was reducing the seam allowances of the yoke I just installed, I suddenly felt a bulk in my scisors. I unfold my work to discover I had cut into my front piece, near the bust dart. After letting out a long dispair cry (I don't have enough fabric left to cut another front piece), I managed to mend everything securely and discretely. Because it's almost under my arm, you don't see anything when I'm wearing it.

 

 

Carme-perle1

Cette blouse a de très jolis détails: l'empiècement avec les plis plats, le petit col, les manches et la petite patte de boutonnage pour les remonter et la forme liquette. Pour la prochaine version (parce que, ce n'est sans doute pas une surprise, il y en aura d'autres), je changerai la forme de l'ourlet pour celui de la Datura que j'aime mieux.

Je ne sais plus combien de boutons j'aurais du mettre mais je n'avais que 5 de ces jolis boutons vintage trouvés dans la boite à boutons de ma grand-mère. Comme de toute façon je n'ai pas l'intention de porter cette blouse boutonnée jusqu'au cou, je n'ai mis qu'un bouton sur la patte de boutonnage devant, c'est suffisant.

 

I love the details of this blouse: the pleated yoke, the small collar, the sleeves, the placket to attach the sleeves when they're rolled up, and of course the rounded hem. Although on my next version (because, spoiler, there will be others), I'll swap the hem for that of the Datura blouse which I prefer.

I don't remember how many buttons the instructions call for, but I had only 5 of these cute vintage buttons found in my grand-mother button box. As I don't intend to button the front anyway, I put only one button on the front button placket, it's enough.

 

 

Carme-perle3

A part la forme de l'ourlet qui est un choix personnel, les seuls problèmes que j'ai sont les pinces poitrine qui sont un chouia trop hautes (quand on regarde les photos de Carme sur internet, c'est un problème apparent dans pratiquement 90% des cas), les manches qui sont un chouia trop courtes (bien que ce ne soit pas évident sur les photos), et les poignets qui sont un poil trop serrés. Je pourrai facilement modifier tout ça pour mes prochaines versions.

Mon tissu est très fin et le résultat aurait été beauoup plus net si j'avais entoilé le col. Comme ce n'est pas mentionné dans le sew-along, je n'y ai absolument pas pensé.

 

Except for the hemline shape which is a personnal choice the only problems I have with the pattern are the bust darts which are a smidgen too high (when you look at the pictures of all the finished Carme blouse on the internet I think this is a problem on 90% of them, of which I was aware of before sewing mine), the sleeves may be a tad too short, and the wrists are a tiny bit too tight. All these will be easy to fix on my next versions (the pattern contains the shorten/lenghten lines, which is very convenient and removes some guesswork from the operation)

My fabric is very thin and the collar would look better if I had interfaced it. Because it was not mentioned in the sew-along I didn't think about it for one second.

 

Carme-perle4

Au final j'adore ma blouse et elle a déjà été portée et reportée cet automne (même si je dois vous avouer que pour la finir dans les temps du challenge de Melle Lisou j'ai massacré l'ourlet et je n'ai pas eu le courage de le reprendre. Et oui, c'est pour ça qu'elle est rentrée dans mon pantalon sur toutes les photos). Elle est donc bien incorporée dans ma garde robe. Je prévois déjà d'en faire beaucoup d'autres.

 

In the end, I love this blouse which had already been worn multiple times this fall (even though, for full disclosure I have to admit that in order to finish in time for Melle Lisou's challenge I botched the hem and haven't had the courage to redo it. Yes, that's why I have to wear it tucked in). It's now an integral part of my wardrobe. Since I finished it I've just been planning my future versions!

 

 Patron: Blouse Carme de Pauline Alice

Taille: 40

Tissu: Coton Plumetis perle dehttp://www.littlefabrics.com/

 

Pattern: Carme Blouse by Pauline Alice

Size: 40

Fabric: Swiss dot cotton from Little fabrics

 

Sur ce, je vous souhaite de belles fêtes de fin d'année et à l'année prochaine!

On this note I wish you happy holidays, and see you next year!